< Psalms 132 >
1 A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.