< Psalms 132 >
1 A Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: 'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also for ever shall sit upon thy throne.'
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”