< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalms 119 >