< Psalms 119 >
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.