< Psalms 119 >
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.