< Psalms 119 >
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.