< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.

< Psalms 119 >