< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.