< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.