< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.