< Psalms 118 >

1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Psalms 118 >