< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.