< Psalms 118 >

1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Psalms 118 >