< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Let Israel [God prevails] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Now let those who fear Adonai say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
The stone which the builders rejected has become the corner-stone.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.