< Psalms 118 >
1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。