< Psalms 118 >

1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.

< Psalms 118 >