< Psalms 116 >

1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol h7585)
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Psalms 116 >