< Psalms 116 >
1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!