< Psalms 116 >

1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Psalms 116 >