< Psalms 116 >

1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalms 116 >