< Psalms 116 >
1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.