< Psalms 116 >
1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.