< Psalms 109 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Let his days be few; let another take his charge.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Psalms 109 >