< Psalms 109 >
1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Let his days be few; let another take his charge.
hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.