< Psalms 109 >

1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Let his days be few; let another take his charge.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Psalms 109 >