< Psalms 109 >
1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few; let another take his charge.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.