< Psalms 107 >
1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.