< Psalms 107 >

1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.

< Psalms 107 >