< Psalms 107 >

1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.

< Psalms 107 >