< Psalms 107 >

1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >