< Psalms 107 >

1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.

< Psalms 107 >