< Psalms 107 >
1 BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.