< Psalms 106 >

1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Psalms 106 >