< Psalms 106 >

1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.

< Psalms 106 >