< Psalms 106 >

1 Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 Then believed they His words; they sang His praise.
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 And they served their idols, which became a snare unto them;
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.

< Psalms 106 >