< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!