< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
Þakkið Drottni fyrir öll hans undursamlegu verk og segið frá þeim meðal þjóðanna.
2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
Syngið fyrir hann, leikið fyrir hann og segið öllum frá máttarverkum hans.
3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Lofið og vegsamið hans heilaga nafn. Þið sem tilbiðjið Drottin, fagnið!
4 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
Minnist dásemdarverkanna sem hann vann fyrir okkur, sína útvöldu þjóð,
6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
afkomendur Abrahams og Jakobs, þjóna hans. Munið þið hvernig hann útrýmdi óvinum okkar?
7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
Þótt þúsund kynslóðir líði, þá gleymir hann ekki loforði sínu,
9 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
sáttmála sínum við Abraham og Ísak.
10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
Þennan sáttmála endurnýjaði hann við Jakob. Þetta er hans eilífi sáttmáli við Ísrael:
11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
„Ég mun gefa ykkur Kanaansland að erfð.“
12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
Þetta sagði hann meðan þeir voru enn fámennir, já mjög fáir, og bjuggu sem útlendingar í landinu.
13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
Síðar dreifðust þeir meðal þjóðanna og hröktust úr einu landinu í annað.
14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
Samt leyfði hann engum að kúga þá og refsaði konungum sem það reyndu.
15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
„Snertið ekki við mínum útvöldu og gerið spámönnum mínum ekkert mein.“sagði hann.
16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
Og hann lét hungursneyð koma yfir Kanaansland og allur matur gekk til þurrðar.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
Þá sendi hann Jósef í ánauð til Egyptalands, þjóð sinni til bjargar.
18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
Þeir hlekkjuðu hann og þjáðu,
19 Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
en Guð lét hann þola eldraunina og batt að lokum enda á fangavist hans.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
Og faraó sendi eftir Jósef og lét hann lausan,
21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
og setti hann svo yfir allar eigur sínar.
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
Þá hafði Jósef vald til að fangelsa höfðingja og segja ráðgjöfum konungs til.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Síðar kom Jakob (Ísrael) til Egyptalands og settist þar að með sonum sínum.
24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
Þau ár fjölgaði Ísrael mjög, já svo mjög að þeir urðu fjölmennari en Egyptar, sem réðu landinu.
25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
En Guð sneri hjörtum Egypta gegn Ísrael, þeir hötuðu þá og hnepptu í þrældóm.
26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
Þá útvaldi Guð Móse sem fulltrúa sinn og Aron honum til hjálpar.
27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
Hann gjörði tákn meðal Egypta og vakti þannig ótta hjá þeim.
28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
Þeir fóru að skipun Drottins og hann sendi myrkur yfir landið,
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
breytti ám og vötnum í blóð svo að fiskurinn dó.
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
Þá kom flóðbylgja af froskum – þeir voru um allt, jafnvel í svefnherbergi konungs!
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
Að skipun Móse fylltist landið af mývargi og flugum.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Í stað regns dundi banvænt hagl yfir landið og eldingar skelfdu íbúana.
33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
Vínviður þeirra og fíkjutré drápust, féllu brotin til jarðar.
34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
Þá bauð hann engisprettum að naga allan grænan gróður
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
og eyðileggja uppskeruna, – hvílík plága!
36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
Þá deyddi hann frumburðina, – elsta barn í hverri egypskri fjölskyldu – þar fór framtíðarvonin.
37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
Og Drottinn leiddi sitt fólk heilu og höldnu út úr Egyptalandi, hlaðið gulli og silfri. Ekkert þeirra var veikt eða vanmáttugt.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Og Egyptar voru því fegnastir þegar Ísraelsmenn héldu á brott, því að þeir óttuðust þá.
39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
Um daga breiddi Guð út ský og hlífði þeim gegn brennheitri sólinni og um nætur lýsti hann þeim leiðina með eldstólpa.
40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
Þeir báðu um kjöt og hann sendi þeim lynghænsni og brauð gaf hann þeim – manna, brauð frá himni.
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
Hann opnaði klettinn og vatnið spratt fram og varð að læk í eyðimörkinni.
42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
Hann minntist loforðs síns til Abrahams, þjóns síns,
43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
og leiddi sitt útvalda fólk fagnandi út úr Egyptalandi.
44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
Og hann gaf þeim lönd heiðingjanna, sem stóðu í fullum blóma með þroskaða uppskeru og þeir átu það sem aðrir höfðu sáð til.
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.
Allt skyldi þetta hvetja Ísrael til trúfesti og hlýðni við lög Drottins. Hallelúja!

< Psalms 105 >