< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 105 >