< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.

< Psalms 104 >