< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).