< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.

< Psalms 104 >