< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!