< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!

< Psalms 104 >