< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!

< Psalms 104 >