< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.