< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.