< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!

< Psalms 104 >