< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.