< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.