< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!